-
Hasta los endurecidos periodistas politicos
،سلك الصحافة السياسي شديد المراس
-
David salió en la portada del Time y el Newsweek.
وقد ظهر (ديفيد) على غلاف "مجلات الـ"تايم" و"نيوزويك ،بل وحتى بسلك الصحافة السياسي
-
Nuestra nueva Constitución garantiza la igualdad de derechos para hombres y mujeres, la libertad de expresión, la libertad de prensa y el pluralismo político.
ويضمن دستورنا الجديد الحقوق المتساوية للرجل والمرأة، وحرية التعبير، وحرية الصحافة، والتعددية السياسية.
-
- 1982 a 1985: Vicecónsul de la Embajada de Francia en Benin: asuntos políticos y prensa
- 1982-1985: نائبة القنصل في سفارة فرنسا في بنن: السياسة والصحافة
-
- 1985 a 1988: Segunda Secretaria de la Embajada de Francia en Bulgaria: asuntos políticos y prensa
- 1985-1988: سكرتيرة ثانية في سفارة فرنسا في بلغاريا: السياسة والصحافة
-
Se han adoptado medidas represivas contra la libertad de expresión, de prensa y de religión, y contra los partidos políticos de oposición y los derechos de propiedad.
وتتخذ هناك تدابير قمعية ضد حرية التعبير والصحافة والدين والأحزاب السياسية المعارضة وحقوق الملكية أيضا.
-
El difunto Presidente Ziaur Rahman sacó a Bangladesh del pantanal de la democracia fallida en 1975. Introdujo un sistema multipartidista, instauró la libertad de prensa y abrió la economía.
والرئيس الراحل ضياء الرحمن قد انتشل بنغلاديش من براثن ديمقراطية فاشلة في عام 1975، وأرسى نظاماً يقوم على تعدد الأحزاب، وأطلق حرية الصحافة واعتمد سياسة الانفتاح الاقتصادي.
-
En un período de tensión y dificultades a nivel internacional, el Relator Especial recomienda que los gobiernos consideren la protección de la libertad de opinión y de expresión, la libertad de prensa, partidos políticos, sindicatos, estudiantes, enseñantes, trabajadores sociales, escritores y artistas una de las mejores maneras de luchar contra la difusión de la violencia y velar por una estabilidad duradera.
وفي فترة تتصف بالتوتر والقلق على الصعيد الدولي يوصي المقرر الخاص الحكومات بأن تعتبر حماية حرية الرأي والتعبير وحرية الصحافة والأحزاب السياسية والنقابات والطلاب والمعلمين والأخصائيين الاجتماعيين والكتّاب والفنانين، وسيلة من أفضل الوسائل لمكافحة العنف المستشري وضمان الاستقرار الدائم.
-
Las reuniones públicas que desafían estas restricciones han llevado a la detención por períodos breves de estudiantes, activistas políticos, periodistas, dirigentes de la sociedad civil y otros.
وأسفرت التجمعات التي يقيمها الجمهور تحدياًّ لتلك القيود عن إلقاء القبض لمدد قصيرة على عدد من الطلبة والناشطين السياسيين والصحافيين وقادة المجتمع المدني وغيرهم.
-
Cuando se cree, el fondo para la democracia será vital, como bien dijo el Presidente Bush, para sentar las bases de la democracia mediante la institución del Estado de derecho y de tribunales independientes, la libertad de prensa, los partidos políticos y los sindicatos.
وحين ينشأ هذا الصندوق سيكون فعالا، كما قال الرئيس بوش، في وضع أساس الديمقراطية بإيجاد سيادة القانون والمحاكم المستقلة، والصحافة الحرة، والأحزاب السياسية، والنقابات العمالية.